[the]The Treasures in Store at the Shore
【sanwen.jxxyjl.com--英语散文】
Beachcombing is my emblem for summer. Each summer, our family migrates back to a small coastal town in Maine where we mess around in boats, pick blueberries, fish for mackerel, lounge bookishly in the hammock by the grandfather elm , and comb the pebbled shore. Life ebbs and flows with the rhythm of tides and daylight, versus the clock or jobs that govern the rest of the year.
It"s not perfect: The harbor master may be seen wearing an electronic pager as he regulates sailors tying up at the dock, and even the tentacles of FedEx reach down the peninsula two days a week. Here too in Arcadia. I overheard one schooner passenger pleading to her husband, as he headed for the grocery store: Oh, please don"t buy a newspaper. We, too, seek blissful ignorance. To construct the illusion of 19th-century living, the world must be kept at bay.
This is the season and the place for gathering news of our interior world. Our beach is a repository for the tides of the bay at the mouth of the mighty Penobscot River. And our harbor is the site of several ship sinkings during military skirmishes in the 17th and 18th centuries, when world powers vied for access to Maine" s forested interior.
In our first summers here, we had a romantic notion that the worn china and sanded blue glass we gleaned on the shore had washed out of a British frigate decaying on the harbor bottom. When we learned that it was only the old town dump sunken 100 yards offshore, we felt cheated. All our porcelain was trash, not treasure.
But our collecting has not slowed. The children love these humble vestiges of former times. A shard of blue filigree china remains exotic. Treasure is defined by provenance and the current collector. It is not intrinsic.
Summer"s intertidal zone collects and gathers us as much as we collect and gather what the tides deposit. My hammock reading yielded this thought: " A child comes to the edge of deep water with a mind prepared for wonder, writes Edward 0. Wilson. He is like a primitive adult of long ago, an acquisitive early Homo arriving at the shore of Lake Malawi . . ..
So each summer when we arrive at our deep - water haunt, we begin a new collection to add to the old. We examine the effects of winter storms on our Maine Malawi, and we note the new moorings, new boats, and new boaters. We reconnect with people in town: the watercolor painter, the poet, the retired architect, the merchant - marine engineer. But it is really ourselves with whom we reconnect - picking up where we left off and noticing the significant ways in which we are changed, and in which we are not.
Jars of beach china line our mantel; the new album of summer photos helps to chronicle our combing. Against the consistent background of the cove shore, the foreground shows us holding hands with children who walk. in taller and taller shoes. The lad who balked when setting foot in the canoe last year goes on a long paddle around the pond to see the loons; his sister now fishes solo when the mackerel are running. From year to year the changes seem immense, but the snapshots also remind me of the imperceptibleness of summer"s nonlinear growth, without a scheduled goal or level of achievement to prod or measure.12※本文作者:佚名※
Wilson notes, "Adults . . . undervalue the mental growth that occurs during day dreaming and aimless wandering.
September floods in like a full moon or high tide, and we return to our alternate rhythm: metropolitan suburbia. AS we drop our young beachcombers off at school, the moment contains complex overlappings of what they were, are, and will be. Languor and aimlessness give way, with melancholy, to organization and structure.
But I always hope the kids will carry with them what they have found by the sea - the daydreams that were the vessels of this summer"s collecting - to guide their walk toward June and the next season of beachcombing, of aimless, important wandering. As e. e. cummings wrote:
For whatever we lose (like a you or a me) it" s always ourselves we find in the sea.
-
deaths|Deaths Of Flowers详细阅读
I would if I could chooseAge and die outwards as a tulip does;Not as this iris drawing in, in-coilingIts complex strange taut inflorescence, willingIt...
-
嫦娥奔月的传说简短_嫦娥奔月的传说详细阅读
Legend of Chang-Er, the Moon GoddessThe story begins around 2170 B C after the great flood in the Hsia dynasty Yu, king of many kingdoms, was credit...
-
why|Why I Want a Wife 我为什么希望有个老婆详细阅读
李井岗 译注I belong to that ClASsification of people known as wives I am a Wife And, not altogether incidentally, I am a mother Not too long ago a male f...
-
【泰戈尔《飞鸟集》原文】泰戈尔《飞鸟集》节选(二)详细阅读
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。The mystery of creation is like the dark...
-
[if函数的使用方法]If I Could Catch a Rainbow详细阅读
If I could catch a rainbow I would do it just for you And share with its beauty On the days you’re feeling blue If I could build a mountain You...
-
whatsapp|Whats lacking in our education?详细阅读
Heading a group of Chinese-language teachers on a recent trip to China, the author visited schools in Beijing and Shandong province He shares his obs...
-
【兰蔻美丽人生】-美丽人生详细阅读
Beauty There were a sensitivity and a beauty to her that have nothing to do with looks She was one to be listened to, whose words were so easy to t...
-
[the]The Apple Tree 苹果树详细阅读
这就是我们每个人的故事。这颗树就是我们的父母。小时候,我们喜欢和爸爸妈妈玩……长大后,我们就离开他们,只在需要什么东西或者遇到麻烦的时候,才回到他们身边。无论如何,父母永远都在那儿,倾其所有使你快乐。你可能认为这个男孩对树很残酷,但这就是我们每个人对待父母的方式。 A long time ago...
-
机遇只垂青那些有准备的人是什么意思|机遇只垂青那些有准备的人详细阅读
Les Brown and his twin brother were adopted by Mamie Brown, a kitchen worker and maid, shortly after their birth in a poverty-stricken Miami neighbor...
-
匆匆那年|-匆匆 Rush详细阅读
文:朱自清 燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?--是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了:现在又到了哪里呢? Swallows may have gone, but there is...